Gió nổi lên rồi lời việt

     
Hôm ni Tiếng Trung Dương Châu giữ hộ đến các bạn bài hát : “Gió nổi lên rồi” là 1 bài hát rất thú vị do mua ớt yêu cầu mua cả cuống thể hiện – 起风了 – Qǐ fēngle (Vietsub, pinyin, remix)

我曾將青春翻湧成她

Wǒ céng jiāng qīngchūn fānyǒng chéng tā

Tôi từng dâng tất thảy nhiệt độ huyết thanh xuân cho cô nàng ấy

也曾指尖彈出盛夏

yě céng zhǐ jiān tán chū shèngxià

Và hầu hết ngón tay từng gảy lên câu chuyện tình mùa hạ

心之所動 且就隨緣去吧

xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suíyuán qù ba

Nếu tim này sẽ rung rượu cồn thì cứ để phần lớn thứ tùy duyên thôi mà

Verse 1

這一路上走走停停

zhè yī lùshàng zǒu zǒu tíng tíng

Suốt đoạn đường hết vận chuyển dừng

順著少年漂流的痕跡

shùnzhe shàonián piāoliú de hénjī

Trôi dạt theo vết tích một thời thiếu niên phiêu bạt

邁出車站的前一刻

mài chū chēzhàn de qián yīkè

Trước khoảnh khắc bước vào trạm xe pháo đó

竟有些猶豫

jìng yǒuxiē yóuyù

Bỗng dưng lại có chút phân vân

不禁笑這近鄉情怯

bùjīn xiào zhè jìn xiāngqíng qiè

Đành cười cợt khổ vậy ra cái cảm xúc quyến luyến quê nhà

仍無可避免

réng wú kě bìmiǎn

Vẫn chẳng giải pháp nào kị khỏi

而長野的天 依舊那麼暖

ér zhǎngyě de tiān yījiù nàme nuǎn

Mà khung trời Nagano vẫn ấm áp như thế

風吹起了從前

fēngchuī qǐle cóngqián

Một cơn gió vụt qua, thổi thêm hồi ức thuở xưa

從前初識這世間 萬般流連

cóngqián chū shì zhè shìjiān wànbān liúlián

Thuở mới nhận thức về trần thế này là biết mấy lưu luyến

看著天邊似在眼前

kànzhe tiānbiān sì zài yǎnqián

Nhìn thấy đường chân trời như chỉ ngay lập tức trước đôi mắt kia

也甘願赴湯蹈火去走它一遍

yě gānyuàn fùtāngdǎohuǒ qù zǒu tā yībiàn

Cũng từng cam trung tâm tình nguyện một lần linh cảm xông pha sương lửa

如今走過這世間 萬般流連

rújīn zǒuguò zhè shìjiān wànbān liúlián

Còn hiện giờ khi đã từng đi một vòng trần thế này, vớ thảy rất nhiều lưu luyến

翻過歲月不同側臉

fānguò suìyuè bùtóng cè liǎn

Đã nhìn thấu hầu hết góc cạnh không giống nhau của mon năm

措不及防闖入你的笑顏 闖入你的笑顏

cuò bùjí fáng chuǎngrù nǐ de xiàoyán

Lại chẳng kịp trở tay mà lại sa vào nụ cười của em

我曾難自拔於世界之大

wǒ céng nấn ná zìbá yú shìjiè zhī dà

Ta từng vật dụng vã không thoát khỏi sự to lớn của trái đất này

也沉溺於其中夢話

yě chénnì yú qízhōng mènghuà

Cũng từng đắm chìm một trong những lời nói mơ mộng

不得真假 不做掙扎 不懼笑話

bùdé zhēn jiǎ bù zuò zhēngzhá bù jùxiàohuà

Không biết thiệt giả, không hề vùng vẫy, cũng chẳng sợ bị cười chê

我曾將青春翻湧成她

Wǒ céng jiāng qīngchūn fānyǒng chéng tā

Tôi từng dâng tất thảy nhiệt độ huyết tx thanh xuân cho cô bé ấy

也曾指尖彈出盛夏

yě céng zhǐ jiān tán chū shèngxià

Và đầy đủ ngón tay từng gảy lên mẩu truyện tình mùa hạ

心之所動 且就隨緣去吧

xīn zhī suǒ chiếc qiě jiù suíyuán qù ba

Nếu tim này sẽ rung cồn thì cứ để phần đông thứ tùy duyên thôi mà

逆著光行走 任風吹雨打

nìzhe guāng xíngzǒu rèn fēngchuī yǔ dǎ

Cứ ngược sáng mà đi, mặc mang đến gió táp mưa sa.

Bạn đang xem: Gió nổi lên rồi lời việt

Verse 2

短短的路走走停停

duǎn duǎn de lù zǒu zǒu tíng tíng

Đoạn đường ngắn ngủi hết chuyên chở dừng

也有了幾分的距離

yěyǒule jǐ fēn de jùlí

Cũng đã tất cả vài phần khoảng cách

不知撫摸的是故事 還是段心情

bùzhī fǔmō de shì gùshì háishì duàn xīnqíng

Chẳng biết rất nhiều lời vuốt ve là mẩu truyện cũ hay như là một đoạn trung tâm tình

也許期待的不過是 與時間為敵

yěxǔ qídài de bùguò shì yǔ shíjiān wèi dí

Có lẽ điều vẫn mong chờ cũng chẳng qua là có thể đối địch cùng với năm tháng

再次看到你

zàicì kàn dào nǐ

Lại một lượt nữa gặp gỡ được em

微涼晨光裡

wēi liáng chénguāng lǐ

Trong ánh quang của sớm mai se lạnh

笑得很甜蜜

xiào dé hěn tiánmì

Em mỉm cười lên và ngọt ngào biết bao.

從前初識這世間 萬般流連

cóngqián chū shì zhè shìjiān wànbān liúlián

Thuở bắt đầu nhận thức về trần gian này là biết mấy lưu giữ luyến

看著天邊似在眼前

kànzhe tiānbiān sì zài yǎnqián

Nhìn thấy đường chân trời như chỉ ngay trước mắt thôi

也甘願赴湯蹈火去走它一遍

yě gānyuàn fùtāngdǎohuǒ qù zǒu tā yībiàn

Cũng từng cam vai trung phong tình nguyện một lần xông pha khói lửa

如今走過這世間 萬般流連

rújīn zǒuguò zhè shìjiān wànbān liúlián

Còn hiện giờ khi đã đi được một vòng thế gian này, vớ thảy phần đông lưu luyến

翻過歲月不同側臉

fānguò suìyuè bùtóng cè liǎn

Đã nhìn thấu mọi góc cạnh khác nhau của mon năm

措不及防闖入你的笑顏 闖入你的笑顏

cuò bùjí fáng chuǎngrù nǐ de xiàoyán

Lại chẳng kịp trở tay cơ mà sa vào nụ cười của em

我曾難自拔於世界之大

wǒ céng nấn ná zìbá yú shìjiè zhī dà

Ta từng đồ gia dụng vã không ra khỏi sự rộng lớn của thế giới này

也沉溺於其中夢話

yě chénnì yú qízhōng mènghuà

Cũng từng đắm chìm trong những lời nói mơ mộng

不得真假 不做掙扎 不懼笑話

bùdé zhēn jiǎ bù zuò zhēngzhá bù jù xiàohuà

Không biết thật giả, không còn vùng vẫy, cũng chẳng hại bị mỉm cười chê

我曾將青春翻湧成她

Wǒ céng jiāng qīngchūn fānyǒng chéng tā

Tôi từng dưng tất thảy nhiệt độ huyết thanh xuân cho cô bé ấy

也曾指尖彈出盛夏

yě céng zhǐ jiān tán chū shèngxià

Và đông đảo ngón tay từng gảy lên mẩu chuyện tình mùa hạ

心之所動 且就隨緣去吧

xīn zhī suǒ mẫu qiě jiù suíyuán qù ba

Nếu tim này vẫn rung động thì cứ để phần đa thứ tùy duyên thôi mà

晚風吹起你鬢間的白髮

wǎn fēngchuī qǐ nǐ bìn jiān de bái fà

Gió tối thổi qua phần đa sợi bội bạc ẩn trong song hàng tóc mai

撫平回憶留下的疤

fǔ píng huíyì liú xià de bā

Xoa dịu đi hầu như vết sẹo cơ mà hồi ức xưa để lại

你的眼中 明暗交雜 一笑生花

nǐ de yǎnzhōng míng’àn jiāo zá yīxiào shēnghuā

Trong đôi mắt em là tia nắng và bóng đêm trộn lẫn, nhưng mà cười lên vẫn đẹp mắt như hoa

我仍感嘆於世界之大

wǒ réng gǎntàn yú shìjiè zhī dà

Tôi thì vẫn cảm thán về trần gian bao la

也沉醉於兒時情話

yě chénzuì yú er shí qínghuà

Cũng đắm chìm trong những lời thân thương thuở còn non nớt

不剩真假 不做掙扎 無謂笑話

bù shèng zhēn jiǎ bù zuò zhēngzhá wúwèi xiàohuà

Chẳng còn sót lại thật giả, không hề vùng vẫy, không có gì cười nhạo vô vị

我終將青春還給了她

wǒ zhōng jiāng qīngchūn huán gěile tā

Cuối thuộc thì tôi cũng mang hết thanh xuân này gởi trả lại cô bé ấy

連同指尖彈出的盛夏

liántóng zhǐ jiān dànchū de shèngxià

Trả lại cả rất nhiều ngón tay đã từng có lần gảy lên chuyện tình mùa hạ

心之所動 就隨風去啦

xīn zhī suǒ loại jiù suí fēng qù la

Những rung đụng ngày xưa, thì nên trôi theo gió mà bay đi mà

以愛之名 你還願意嗎

yǐ ài zhī míng nǐ hái yuànyì ma

Nếu nhân danh là tình yêu, liệu em còn tồn tại bằng lòng?

Danh mục học tiếng Trung qua bài xích hát

Mách nhỏ dại cho bạn các cấu trúc ngữ pháp hay được dùng trong những bài hát tiếng Trung đều phải sở hữu trong quyển sách này. Các bạn hãy xem thêm tại trên đây ngay nhé

*

Bài hát gió nổi lên rồi – Lời Trung

我曾將青春翻湧成她

也曾指尖彈出盛夏

心之所動 且就隨緣去吧

這一路上走走停停

順著少年漂流的痕跡

邁出車站的前一刻

竟有些猶豫

不禁笑這近鄉情怯

仍無可避免

而長野的天 依舊那麼暖

風吹起了從前

從前初識這世間 萬般流連

看著天邊似在眼前

也甘願赴湯蹈火去走它一遍

如今走過這世間 萬般流連

翻過歲月不同側臉

措不及防闖入你的笑顏 闖入你的笑顏

我曾難自拔於世界之大

也沉溺於其中夢話

不得真假 不做掙扎 不懼笑話

我曾將青春翻湧成她

也曾指尖彈出盛夏

心之所動 且就隨緣去吧

逆著光行走 任風吹雨打

短短的路走走停停

也有了幾分的距離

不知撫摸的是故事 還是段心情

也許期待的不過是 與時間為敵

再次看到你

微涼晨光裡

笑得很甜蜜

從前初識這世間 萬般流連

看著天邊似在眼前

也甘願赴湯蹈火去走它一遍

如今走過這世間 萬般流連

翻過歲月不同側臉

措不及防闖入你的笑顏 闖入你的笑顏

我曾難自拔於世界之大

也沉溺於其中夢話

不得真假 不做掙扎 不懼笑話

我曾將青春翻湧成她

也曾指尖彈出盛夏

心之所動 且就隨緣去吧

晚風吹起你鬢間的白髮

撫平回憶留下的疤

你的眼中 明暗交雜 一笑生花

我仍感嘆於世界之大

也沉醉於兒時情話

不剩真假 不做掙扎 無謂笑話

我終將青春還給了她

連同指尖彈出的盛夏

心之所動 就隨風去啦

以愛之名 你還願意嗎

Bài hát gió nổi lên rồi – Phiên âm

Wǒ céng jiāng qīngchūn fānyǒng chéng tā

yě céng zhǐ jiān tán chū shèngxià

xīn zhī suǒ chiếc qiě jiù suíyuán qù ba

zhè yī lùshàng zǒu zǒu tíng tíng

shùnzhe shàonián piāoliú de hénjī

mài chū chēzhàn de qián yīkè

jìng yǒuxiē yóuyù

bùjīn xiào zhè jìn xiāngqíng qiè

réng wú kě bìmiǎn

ér zhǎngyě de tiān yījiù nàme nuǎn

fēngchuī qǐle cóngqián

cóngqián chū shì zhè shìjiān wànbān liúlián

kànzhe tiānbiān sì zài yǎnqián

yě gānyuàn fùtāngdǎohuǒ qù zǒu tā yībiàn

rújīn zǒuguò zhè shìjiān wànbān liúlián

fānguò suìyuè bùtóng cè liǎn

cuò bùjí fáng chuǎngrù nǐ de xiàoyán

wǒ céng nấn ná zìbá yú shìjiè zhī dà

yě chénnì yú qízhōng mènghuà

bùdé zhēn jiǎ bù zuò zhēngzhá bù jùxiàohuà

Wǒ céng jiāng qīngchūn fānyǒng chéng tā

yě céng zhǐ jiān tán chū shèngxià

xīn zhī suǒ cái qiě jiù suíyuán qù ba

nìzhe guāng xíngzǒu rèn fēngchuī yǔ dǎ

duǎn duǎn de lù zǒu zǒu tíng tíng

yěyǒule jǐ fēn de jùlí

bùzhī fǔmō de shì gùshì háishì duàn xīnqíng

yěxǔ qídài de bùguò shì yǔ shíjiān wèi dí

zàicì kàn dào nǐ

wēi liáng chénguāng lǐ

xiào dé hěn tiánmì

cóngqián chū shì zhè shìjiān wànbān liúlián

kànzhe tiānbiān sì zài yǎnqián

yě gānyuàn fùtāngdǎohuǒ qù zǒu tā yībiàn

rújīn zǒuguò zhè shìjiān wànbān liúlián

fānguò suìyuè bùtóng cè liǎn

cuò bùjí fáng chuǎngrù nǐ de xiàoyán

wǒ céng nán zìbá yú shìjiè zhī dà

yě chénnì yú qízhōng mènghuà

bùdé zhēn jiǎ bù zuò zhēngzhá bù jù xiàohuà

Wǒ céng jiāng qīngchūn fānyǒng chéng tā

yě céng zhǐ jiān tán chū shèngxià

xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suíyuán qù ba

wǎn fēngchuī qǐ nǐ bìn jiān de bái fà

fǔ píng huíyì liú xià de bā

nǐ de yǎnzhōng míng’àn jiāo zá yīxiào shēnghuā

wǒ réng gǎntàn yú shìjiè zhī dà

yě chénzuì yú er shí qínghuà

bù shèng zhēn jiǎ bù zuò zhēngzhá wúwèi xiàohuà

wǒ zhōng jiāng qīngchūn huán gěile tā

liántóng zhǐ jiān dànchū de shèngxià

xīn zhī suǒ dòng jiù suí fēng qù la

yǐ ài zhī míng nǐ hái yuànyì ma

Bài hát gió nổi lên rồi – Lời Việt

Tôi từng dưng tất thảy nhiệt độ huyết tx thanh xuân cho cô nàng ấy

Và mọi ngón tay từng gảy lên mẩu chuyện tình mùa hạ

Nếu tim này đang rung đụng thì cứ để các thứ tùy duyên thôi mà

Verse 1

Suốt đoạn đường hết chuyển động dừng

Trôi dạt theo vết tích 1 thời thiếu niên phiêu bạt

Trước khoảnh khắc bước đến trạm xe pháo đó

Bỗng dưng lại sở hữu chút phân vân

Đành cười khổ vậy ra cái cảm hứng quyến luyến quê nhà

Vẫn chẳng giải pháp nào kị khỏi

Mà bầu trời Nagano vẫn ấm áp như thế

Một cơn gió vụt qua, thổi tăng thêm hồi ức thuở xưa

Thuở new nhận thức về trần thế này là biết mấy lưu lại luyến

Nhìn thấy mặt đường chân trời như chỉ ngay trước đôi mắt kia

Cũng từng cam trung tâm tình nguyện một lần phiêu bạt xông pha sương lửa

Còn bây giờ khi đã đi một vòng trần gian này, vớ thảy đầy đủ lưu luyến

Đã chú ý thấu hồ hết góc cạnh không giống nhau của mon năm

Lại chẳng kịp trở tay mà lại sa vào thú vui của em

Ta từng đồ gia dụng vã không thoát khỏi sự to lớn của trái đất này

Cũng từng đắm chìm giữa những lời nói mơ mộng

Không biết thiệt giả, không thể vùng vẫy, cũng chẳng sợ hãi bị cười cợt chê

Tôi từng dưng tất thảy nhiệt huyết thanh xuân cho cô nàng ấy

Và phần đa ngón tay từng gảy lên câu chuyện tình mùa hạ

Nếu tim này đang rung cồn thì cứ để phần đông thứ tùy duyên thôi mà

Cứ ngược sáng mà đi, mặc mang đến gió táp mưa sa.

Xem thêm: Bài Thơ " Quê Hương Nếu Ai Không Nhớ, Sẽ Không Lớn Nỗi Thành Người

Verse 2

Đoạn con đường ngắn ngủi hết vận chuyển dừng

Cũng đã bao gồm vài phần khoảng cách

Chẳng biết số đông lời vỗ về là mẩu truyện cũ hay 1 đoạn chổ chính giữa tình

Có lẽ điều vẫn mong đợi cũng chẳng qua là rất có thể đối địch với năm tháng

Lại một lượt nữa gặp mặt được em

Trong ánh quang quẻ của ban mai se lạnh

Em cười cợt lên ngọt ngào và lắng đọng biết bao.

Xem thêm: Những Bài Văn Tả Mẹ Đang Nấu Cơm Lớp 5 Ngắn Gọn, Tả Mẹ Em Đang Nấu Ăn Năm 2021

Thuở mới nhận thức về trần thế này là biết mấy lưu lại luyến

Nhìn thấy đường chân trời như chỉ ngay lập tức trước mắt thôi

Cũng từng cam trung tâm tình nguyện một lượt xông pha khói lửa

Còn bây giờ khi đã từng đi một vòng trần thế này, tất thảy phần đa lưu luyến

Đã quan sát thấu hầu như góc cạnh không giống nhau của tháng năm

Lại chẳng kịp trở tay mà sa vào niềm vui của em

Ta từng đồ gia dụng vã không thoát khỏi sự to lớn của quả đât này

Cũng từng đắm chìm trong những lời nói mơ mộng

Không biết thật giả, không hề vùng vẫy, cũng chẳng hại bị cười cợt chê

Tôi từng dưng tất thảy sức nóng huyết tx thanh xuân cho cô bé ấy

Và gần như ngón tay từng gảy lên mẩu chuyện tình mùa hạ

Nếu tim này vẫn rung đụng thì cứ để phần đa thứ tùy duyên thôi mà

Gió đêm thổi qua các sợi bạc tình ẩn trong song hàng tóc mai

Xoa vơi đi mọi vết sẹo mà lại hồi ức xưa để lại

Trong hai con mắt em là tia nắng và bóng tối trộn lẫn, dẫu vậy cười lên vẫn đẹp nhất như hoa

Tôi thì vẫn cảm thán về thế gian bao la

Cũng đắm chìm trong số những lời thân thương thuở còn non nớt

Chẳng còn lại thật giả, chẳng phải vùng vẫy, không còn cười nhạo vô vị

Cuối thuộc thì tôi cũng mang hết thanh xuân này gởi trả lại cô nàng ấy

Trả lại cả phần đa ngón tay đã từng có lần gảy lên chuyện tình mùa hạ

Những rung cồn ngày xưa, thì hãy trôi theo gió mà cất cánh đi mà

Nếu nhân danh là tình yêu, liệu em còn có bằng lòng?

*

Bạn đang mong muốn học giờ đồng hồ Trung cơ mà quá mắc ? xem thêm ngay một cách thức học tiết kiệm giá thành và công ty động thời gian nhất trên đây bạn nhé.