Nếu Như Không Thể Nhớ Được Giọng Nói

     

Bài hát Nếu âm thanh không hề nhớ (如果声音不记得/rúguǒ shēngyīn bù jìdé) là 1 trong bài hát nhạc phim trong bộ phim truyện cùng tên vì chưng ca sĩ Ngô Thanh Phong thể hiện và được chế tạo ngày 8 tháng 12 năm 2020. Bộ phim cũng như ca khúc chủ đề nhận được cơn mưa lời khen ngay từ khi ra mắt bởi ngôn từ đặc sắc, bài bác hát truyền tải thâm thúy đến bạn nghe.

Bài hát bộc lộ câu chuyện tình yêu giữa nam và nữ giới chính, mô tả sự ngọt ngào và lắng đọng và nỗi bi đát của tình thân một phương pháp sống động. MV đánh dấu những phút giây mà hai bạn hòa phù hợp với nhau, các cái nhìn loáng qua lúc họ gặp mặt nhau lần đầu, những bỡ ngỡ và nhịp tim khi gặp lại nhau, sau tình yêu, sự quan lại tâm âu yếm tỉ mỉ giữa hai fan làm rung đụng trái tim bạn nghe nhạc.

*

Chúng ta hãy cùng học giờ Trung qua bài hát giả dụ âm thanh không hề nhớ nữa này để tăng thêm kĩ năng nghe và nâng cấp vốn tự vựng của chính mình nhé!

Lời bài xích hát nếu âm thanh không còn nhớ: giờ đồng hồ Trung, pinyin, giờ đồng hồ Việt

Sáng tác: inDyThể hiện: Ngô Thanh PhongLời: Quách Kính Minh, Lạc Lạc

Lời 1 bài bác hát

如果说 我的声音都记得rúguǒ shuō wǒ de shēngyīn dōu jìdéNếu như em vẫn ghi nhớ được giọng nói của thiết yếu mình

念你名字时忐忑 喜悦和苦涩niàn nǐ míngzì shí tǎntè xǐyuè hé kǔsèThì mỗi khi đọc tên anh mọi lo âu, vui mừng run sợ như hòa quấn lại cùng với nhau

如果你是 一曲恋歌rúguǒ nǐ shì yì qǔliàngēNếu như anh là một bạn dạng tình ca

那我是隔窗斜阳一抹nà wǒ shì gé chuāng xiéyáng yīmǒThì em chính là ánh chiều tà hắt qua ô cửa ngõ sổ

从晨曦到日落cóng chénxī dào rìluòVẫn ở khu vực đó từ bình minh đến hoàng hôn

你是天空飞过的信鸽nǐ shì tiānkōng fēiguò de xìngēAnh là chú nhân tình câu đưa thư bay qua bầu trời

我是落款的笔墨wǒ shì luòkuǎn de bǐmòCòn em là ngòi chữ ký tên vị trí bức thư ấy

我有万语千言wǒ yǒu wàn yǔ qiānyánEm gồm vô số điều ao ước nói

藏在颤抖的字里行间cáng zài chàndǒu de zìlǐhángjiānGiấu vào những hàng chữ run rẩy trên bức thư kia

一天一天 一年又一年yìtiān yìtiān yì nián yòu yì niánNgày qua ngày, năm này qua năm khác

每个转身 恍如初见měi gè zhuǎnshēn huǎng rú chū jiànMỗi lần ngoảnh đầu chú ý lại giống như lần đầu chạm chán gỡ

思念是春蚕sīniàn shì chūncánThời gian như con tằm

一口一口 吃掉时间yìkǒu yìkǒu chī diào shíjiānCắn nuốt thời gian từng miếng một

春风秋雨 落笔成念chūnfēng qiūyǔ luòbǐ chéng niànGió xuân mưa thu khi ngả bút trở thành nỗi nhớ

心花一朵 山野烂漫xīn huā yì duǒ shānyě lànmànMột đóa hoa tươi mọc khu vực rừng núi thơ mộng biết bao

落叶的缠绵luòyè de chánmiánLá rubi rơi không dứt

风的甘愿fēng de gānyuànGió đã chấp nhận cam chịu

心的花园荒芜一片xīn de huāyuán huāngwú yípiànĐể lại một miếng vườn hoang tàn chỗ đáy tim

倒数的温暖dàoshǔ de wēnnuǎnĐếm ngược chút hơi nóng còn sót lại

Lời 2 bài hát

有灯光 催促我散场yǒu dēngguāng cuīcù wǒ sànchǎngÁnh đèn trộn như thúc giục em rời ra khỏi sân khấu

有心火点亮这场离殇yǒuxīn huǒ diǎn liàng zhè chǎng lí shāngNgọn lửa trong tâm như thắp sáng phong cảnh ly biệt này

心里留了扇窗xīnlǐ liúle shàn chuāngTrong tim em bảo quản khung cửa sổ

月光照得影子长长长yuè guāngzhào dé yǐngzi zhǎng zhǎng zhǎngÁnh trăng chiếu vào khiến cho chiếc bóng như nhiều năm hơn

就让我对爱投降jiù ràng wǒ duì ài tóuxiángHãy để em đầu mặt hàng trước tình cảm này

让我步履成霜ràng wǒ bùlǚ chéng shuāngHãy để bước chân của em biến thành sương giá

归途日暮中跌跌撞撞guītú rìmù zhōng diédiézhuàngzhuàngDưới ánh hoàng hôn loạng choạng trở lại điểm xuất phát

Điệp khúc

一天一天 一年又一年yìtiān yìtiān yì nián yòu yì niánNgày qua ngày, năm này qua năm khác

心有惊鸿 身如灰雁xīn yǒu jīng đợi shēn rú huī yànMộng tưởng tỏa nắng rực rỡ trong tim còn thực tiễn thì quá tàn nhẫn

离去的少年lí qù de shàoniánChàng trai tránh đi năm ấy

风尘仆仆 见字如面fēngchén pú pū jiàn zì rú miànGió những vết bụi dặm trường thấy chữ mà như gặp được người

春风秋雨 落笔成念chūnfēng qiūyǔ luòbǐ chéng niànGió xuân mưa thu lúc ngả bút biến thành nỗi nhớ

心花一朵 山野烂漫xīn huā yì duǒ shānyě lànmànMột đóa hoa tươi mọc địa điểm rừng núi lãng mạn biết bao

落叶的缠绵luòyè de chánmiánLá kim cương rơi không dứt

风的甘愿fēng de gānyuànGió đã bằng lòng cam chịu

心的花园荒芜一片xīn de huāyuán huāngwú yípiànĐể lại một miếng vườn hoang tàn chỗ đáy tim

倒数的温暖dàoshǔ de wēnnuǎnĐếm ngược chút hơi nóng còn sót lại

誓言总贪婪无当 对稻草紧抓不放shìyán zǒng tānlán wú dàng duì dàocǎo jǐn zhuā bù fàngLời thề cơ hội nào cũng có thể có lòng tham ko đáy, nỗ lực nắm được cọng rơm cứu vớt mạng

月光把泪吹凉yuèguāng bǎ lèi chuī liángÁnh trăng hong khô nước mắt

爱和恨天各一方 我们遍体鳞伤ài hé hèn tiāngèyìfāng wǒmen biàntǐlínshāngYêu với hận trời nam đất bắc, tuy bọn họ mình đầy yêu đương tích

梦却安然无恙 不思量 自难忘mèng què ānránwúyàng bù sīliang zì nánwàngNhưng giấc mộng này lại yên bình không chút khiếp sợ như vậy làm cho sao hoàn toàn có thể quên

一天一天 一年又一年yìtiān yìtiān yì nián yòu yī niánNgày qua ngày, năm này qua năm khác

每个转身 恍如初见měi gè zhuǎnshēn huǎng rú chū jiànMỗi lần ngoảnh đầu nhìn lại giống như lần đầu chạm mặt gỡ

离去的少年lí qù de shàoniánChàng trai tránh đi năm ấy

风尘仆仆 见字如面fēngchén pú pū jiàn zì rú miànGió những vết bụi dặm trường thấy chữ mà chạm chán được người

春风秋雨 落笔成念chūnfēng qiūyǔ luòbǐ chéng niànGió xuân mưa thu lúc ngả bút biến thành nỗi nhớ

心花一朵 山野烂漫xīn huā yì duǒ shānyě lànmànMột đóa hoa tươi mọc nơi rừng núi hữu tình biết bao

落叶的成全luòyè de chéngquánLá rụng như đang tác thành

风的执念fēng de zhí niàncho chấp niệm của gió

故地重游脚步轻浅gùdì giường yóu jiǎobù qīng qiǎnBước chân dịu nhàng quay về chốn cũ

不甘的甘愿bùgān de gānyuànKhông chịu đựng được sử dụng rộng rãi chấp nhận

不甘的甘愿bùgān de gānyuànKhông chịu được chấp thuận chấp nhận

Học từ mới tiếng Trung qua bài hát ví như âm thanh không hề nhớ nữa

如果rúguǒnếu như
声音shēngyīnâm thanh
记得jìdénhớ
niànđọc
名字míngzìtên
忐忑tǎntèthấp thỏm, lo âu
喜悦xǐyuèvui mừng
苦涩kǔsèđau khổ
恋歌liàngēbài hát tình ca
隔窗gé chuāngô cửa ngõ sổ
晨曦chénxībình minh
日落rìluòhoàng hôn
天空tiānkōngbầu trời
信鸽xìngēbồ câu chuyển thư
落款luòkuǎnlạc khuản
笔墨bǐmòvăn chương, bút mực
万语千言wàn yǔ qiānyánngàn vạn lời nói
cánggiấu
颤抖chàndǒurun rẩy
一天一天yìtiān yìtiānngày ngày trôi qua
一年又一年yì nián yòu yì niánnăm này qua năm khác
转身zhuǎnshēnchuyển mình
思念sīniàntưởng niệm, nhớ
春蚕chūncáncon tằm
一口一口yìkǒu yìkǒutừng miếng, từng miếng
吃掉chī diàoăn hết
时间shíjiānthời gian
春风chūnfēnggió xuân
秋雨qiūyǔmưa thu
山野shānyěnúi rừng hoang dã
烂漫lànmànlãng mạn
落叶luòyèlá rơi
缠绵chánmiántriền miên, dằng dai
甘愿gānyuàntự nguyện, bằng lòng
倒数dàoshǔđếm ngược
温暖wēnnuǎnấm áp
灯光dēngguāngánh đèn, ánh nắng đèn
催促cuīcùthúc giục
散场sànchǎngtan
心里xīnlǐtrong lòng
扇窗shàn chuāngkhung cửa ngõ sổ
投降tóuxiángđầu hàng
步履bùlǚbước chân
shuāngsương
惊鸿jīng hóngkinh hồng
灰雁huī yànbùng cháy
离去lí qùrời đi
少年shàoniánthiếu niên
成全chéngquántác thành
执念zhí niànchấp niệm
故地gùdìchỗ cũ

Trên đó là lời bài bác hát cũng tương tự từ bắt đầu của bài hát Nếu như âm thanh không còn nhớ . thuocmaxman.vn hi vọng rằng bạn sẽ học được không ít từ mới cũng như thêm yêu thương thích những bài hát tiếng Trung để việc học giờ đồng hồ Trung ngày một kết quả nhé!